08 Δεκεμβρίου 2024

Ψαρεύοντας μεταφραστικά «margaritaria» στο Διαδίκτυο

Ο Δημοσιογραφικός Λόγος, συχνά αποτελεί αντικείμενο άρθρων και εμβριθών αναλύσεων, όταν βρεθεί να χαρακτηρίζεται από έλλειψη ποιότητας. Το θέμα άλλοτε προσεγγίζεται με διάθεση διακωμώδησης, κατ' αντιστοιχία με τα χαριτωμένα «μαργαριτάρια» που ενίοτε συναντάμε σε μαθητικά κείμενα, και άλλοτε με διάθεση έντονα επικριτική και αφοριστική για την «κατάντια» της ελληνικής γλώσσας και την «αμορφωσιά» που διακατέχει ορισμένους επίδοξους διαμορφωτές της κοινής γνώμης. Συχνά δε, ούτε οι ίδιοι οι αναγνώστες, θεατές ή ακροατές μένουν στο απυρόβλητο, καθώς ηθελημένα και μη καταναλώνουν το περιεχόμενο αυτό και ενδεχομένως μάλιστα να το αναπαράγουν άκριτα.

 

Σήμερα, που πλέον η ενημέρωση του κοινού γίνεται κυρίως από το Διαδίκτυο και οι παραδοσιακές μορφές της έντυπης ή ηλεκτρονικής δημοσιογραφίας δίνουν όλο και περισσότερο τη θέση τους στις ενημερωτικές ιστοσελίδες αλλά και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, στο παραπάνω ζήτημα έρχεται να προστεθεί μια ακόμη διάσταση: πρόκειται για την συχνά άστοχη μετάφραση στα ελληνικά κάθε λογής ξενόγλωσσου άρθρου, προκειμένου αυτό να δημοσιευθεί και να γεμίσουν εύκολα, και κυρίως ανέξοδα, με περιεχόμενο ορισμένες ενημερωτικές ιστοσελίδες.

 

«Μπαγιάτικες» ειδήσεις που κυκλοφορούν εδώ και μέρες ή ακόμη και εβδομάδες στο Διαδίκτυο, θέματα που καμία σχέση δεν έχουν με την ελληνική πραγματικότητα, αλλά ακόμη και πραγματικά αξιόλογα άρθρα που όντως παρουσιάζουν ενημερωτικό ενδιαφέρον, μεταφράζονται κακήν-κακώς «στο πόδι» και πασάρονται ως πρωτογενής πληροφόρηση, ρεπορτάζ και άρθρα γνώμης. Πολλές φορές, αρκεί μια απλή διαδικτυακή αναζήτηση για να διαπιστωθεί ότι αποτελούν ξεκάθαρα προϊόν λογοκλοπής αφού δεν διευκρινίζεται ούτε ο συντάκτης αλλά ούτε και η πρωταρχική πηγή της προέλευσής τους.

 

Από τη μία η ευχέρεια που παρέχει το Διαδίκτυο στην αναζήτηση πηγών και πληροφοριών επί παντός επιστητού σε συνδυασμό με την τεχνική ευκολία της αυτόματης μετάφρασης από οποιαδήποτε γλώσσα στα ελληνικά, και από την άλλη η άνεση αναπαραγωγής δημοσιογραφικών και παρά-δημοσιογραφικών κειμένων από επαγγελματίες και μη στο Διαδίκτυο και στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, έχουν ως αποτέλεσμα η διαδικτυακή ενημέρωση στην Ελλάδα να βρίθει από κακομεταφρασμένα κείμενα, μερικές φορές στα όρια του ανόητου.

 

Κάποια από αυτά μπορεί να μας κάνουν να χαμογελάσουμε με τις καταφανώς λανθασμένες λέξεις και φράσεις που χρησιμοποιούν για να αποδώσουν στα ελληνικά ξένες έννοιες. Κάλλιστα όμως μπορούν και να μας εκνευρίσουν με την προχειρότητα που επιχειρούν δήθεν να μας ενημερώσουν ακόμη και ενημερωτικοί ιστότοποι που υποτίθεται ότι χαρακτηρίζονται από επαγγελματισμό, είναι ιδιαίτερα προβεβλημένοι και παραμένουν δημοφιλείς προσελκύοντας χιλιάδες αναγνώστες καθημερινά.

 

Αν μη τι άλλο όμως, η τάση αυτή δυστυχώς μαρτυρά και πολλά άλλα ακόμη. Πέρα από την προφανώς ελλιπή γνώση της γλώσσας που μεταφράζεται και την άκριτη χρήση εργαλείων που δεν είναι απαραίτητα τα πλέον κατάλληλα για τον συγκεκριμένο σκοπό, μέσα από τέτοια κείμενα διαφαίνεται η ασφυκτική πίεση που ασκεί στους συντάκτες του πληκτρολογίου ο αποκαλούμενος «δημοσιογραφικός χρόνος» για εξεύρεση και ανάρτηση δημοσιογραφικών κειμένων με ρυθμό πολυβόλου. Ταυτόχρονα όμως γίνεται αντιληπτή και η παντελής έλλειψη υπευθύνων σύνταξης, διορθωτών ή έστω επιμελητών κειμένων, γεγονός το οποίος πρέπει να μας προβληματίσει για τις επιπτώσεις τόσο σε θέσεις εργασίας όσο και της γενικότερης ποιότητας στο περιεχόμενο και στη λειτουργία των μέσων μαζικής ενημέρωσης, ειδικά στο Διαδίκτυο.

 

Γιατί, αν κάποιος στο μέλλον ανακαλύψει τυχαία το γραπτό της έκτης δημοτικού στο μάθημα της ιστορίας του φίλου και διπλανού μου Δ.Π. που τον είχα πείσει χάριν παιδιάστικου αστεϊσμού να γράψει ότι «κορυφαίο γεγονός αντίστασης κατά την διάρκεια της γερμανικής κατοχής αποτέλεσε η ανατίναξη της -Ναυαρχίδας- του Γοργοποτάμου...» (sic) και το συγκαταλέξει σε έναν κατάλογο αστείων μαθητικών «μαργαριταριών», σίγουρα δεν μπορούμε να αντιμετωπίσουμε με τον ίδιο τρόπο ενημερωτικά άρθρα που υποτίθεται ότι προέχονται από επαγγελματίες και διαβάζονται από χιλιάδες αναγνώστες.

 

Προτού λοιπόν ξεσπάσει πλήρως η λαίλαπα των κειμένων δημιουργημένων από τεχνητή νοημοσύνη, που άλλους θα μας οδηγήσει στο να χάσουμε τη δουλειά μας και άλλους στο να αρχίσουμε να αναθεωρούμε ό,τι νομίζαμε πώς γνωρίζουμε έως τώρα, ας δούμε με μια σχετική επιείκεια ορισμένες τέτοιες περιπτώσεις που έχω ανιχνεύσει τελευταία στο ελληνικό Διαδίκτυο.

 

Εμφανώς με κωμική διάθεση, άλλωστε είμαι βέβαιος ότι θα υπάρχουν δημοσιευμένα εκεί έξω και πολλά δικά μου «μαργαριτάρια» που με εκθέτουν διαρκώς, ιδού μερικές τέτοιες χαρακτηριστικές περιπτώσεις κακομεταφρασμένων άρθρων που έχω συγκεντρώσει χωρίς ιδιαίτερη δυσκολία τώρα τελευταία.

 

Κείμενα που όταν τα διαβάζεις μπορεί να σου προκαλέσουν ένα μειδίαμα έως και μια μικρή σύγχηση, ακόμη και «σύγχιση». Σίγουρα όμως θα σου δημιουργήσουν και μια απορία: μα καλά, δεν τους έριξε κανείς έστω μια ματιά πριν τα ανεβάσουν;



Ο Trump μαδάει τα γάντια του

Την πολύ κακιά συνήθεια να… μαδάει τα γάντια του φέρεται να έχει ο Donald Trump, ο οποίος γενικότερα είχε φυσικά την τιμητική του φέτος στην ελληνική διαδικτυακή ειδησεογραφία. Έτσι σύμφωνα με σχετικό δημοσίευμα, ο επόμενος Πρόεδρος των ΗΠΑ ενώ έπαιζε γκολφ προεκλογικά έκανε κάποιες πολύ αρνητικές δηλώσεις για την έτερη υποψήφια για το αξίωμα Καμάλα Χάρις, λέγοντας συγκεκριμένα ότι εκείνη «Είναι τόσο αξιολύπητη». Το χειρότερο όμως το κρατήσαμε για το τέλος γιατί όλα αυτά τα έλεγε «…μαδώντας τα γάντια του…».

Έτσι το διαβάσαμε, έτσι σας το μεταφέρουμε κι εμείς. Τα μάδησε τα καημένα λες και ήταν τσιροπούλια.

[pluck: «μαδάω» αλλά και «To pull something sharply; to pull something out» - https://en.wiktionary.org/wiki/pluck]

Πηγή άρθρου: https://www.in.gr/2024/07/04/world/ntonalnt-tramp-stigmi-pou-vrizei-mpainten-kai-kamala/

Πρωτότυπη δημοσίευση: https://www.thedailybeast.com/donald-trump-caught-on-video-claiming-broken-down-joe-biden-has-quit-its-kamala

 

Στην Αμερική παίρνουν το αλκοόλ στα σοβαρά

Η απόπειρα δολοφονίας του Donal Trump τον περασμένο Ιούλιο κυριάρχησε για αρκετό διάστημα στην ειδησεογραφία, αφού έπαιξε μεγάλο ρόλο στην προεκλογική καμπάνιά του για τον Λευκό Οίκο, αν όχι και στο εκλογικό αποτέλεσμα του περασμένου Νοεμβρίου στις ΗΠΑ. Ότι θα έβαζαν όμως και «Πράκτορες των υπηρεσιών κατά του αλκοολισμού, του καπνίσματος, της οπλοκατοχής, αλλά και των εκρηκτικών…» για να πιάσουν τον, μετά βεβαιότητας ξεμέθυστο δράστη, δεν είναι κάτι που θα το περίμενε κανείς.

Στην Αμερική όμως δεν παίζουν με αυτά και προφανώς χρειάζονται ειδικές υπηρεσίες κατά του εκρηκτικού συνδυασμού τσιγάρου και ποτού.

[Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives: «Γραφείο» (Υπηρεσία) Αλκοόλ, Καπνού, Πυροβόλων Όπλων και Εκρηκτικών» και όχι «υπηρεσία αλκοολισμού»]

Πηγή άρθρου: https://www.in.gr/2024/07/14/world/apopeira-dolofonias-tramp-osa-gnorizoume-gia-ton-drasti/

 

Το μαθαίνετε πρώτοι εδώ: ο Elon Musk κάνει παιχνίδια με τη σύζυγο του Donald Trump

Η μεταφραστική τριλογία του Donald Trump ολοκληρώνεται με μια ακόμη άστοχη απόδοση, η οποία μάλιστα εμπλέκει και το νέο «κολλητάρι» του, τον Elon Musk. Αναφέρεται λοιπόν σε άρθρο αντιγραφή/google translate/επικόλληση, με προέλευση από το bbc.com: «Η σχέση τους είναι τόσο στενή που έκανε κάποιους να ονομάσουν τον Musk «Πρώτο Φιλαράκι» του, ένα παιχνίδι με τη σύζυγο του προέδρου που ονομάστηκε Πρώτη Κυρία».

Ώπα μεγάλε, κομμένα τα παιχνίδια με τη Melaniα, είναι γυναίκα του κολλητού σου!

[play: «παίζω» αλλά και «An instance of wordplay» - https://en.wiktionary.org/wiki/play]

Πηγή άρθρου: https://www.in.gr/2024/11/28/world/deipno-tou-mark-zoukermpergk-ton-ntonalnt-tramp-kai-sto-vathos-o-elon-mask/

Πρωτότυπη δημοσίευση: https://www.bbc.com/news/articles/c87x98q8y08o

 

Στον Πούτιν λεπτομέρειες;

Να μην αφήσουμε όμως παραπονεμένο και το ανατολικό μπλοκ, ειδικά από τη στιγμή που οποιαδήποτε νέα πληροφορία γύρω από τη ζωή του Βλάντιμιρ Πούτιν, ειδικά μετά την Ρωσική εισβολή στην Ουκρανία, αποτελεί είδηση, πόσω μάλλον όταν η πληροφόρηση αυτή προέρχεται εκ των έσω, και μάλιστα από πρώην σωματοφύλακά του.

Διαβάζουμε λοιπόν ότι «Σύμφωνα με τον πρώην σωματοφύλακα του Πούτιν, Γκλεμπ Καρακούλοφ, ο Πούτιν «φοβάται παθολογικά για τη ζωή του».

Ως εδώ όλα καλά, μέχρι που φτάνει η ώρα να διαβάσουμε και τη συνέχεια, ότι δηλαδή «Ο Καρακούλοφ ήταν επικεφαλής στην Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Προστασίας (FSO) της Ρωσίας, μια λεπτομέρεια εθνικής σωματοφυλακής που έχει τις ρίζες της στο 1881».

Τι; Ποια λεπτομέρεια; Μπορεί να είναι σημαντικό, γιατί δεν μας την λέτε κι εμάς;

[detail: «λεπτομέρεια» αλλά και «A temporary unit or assignment» - https://en.wiktionary.org/wiki/detail]

Πηγή άρθρου: https://www.e-radio.gr/post/268183/oi-aystiroi-kanones-poy-prepei-na-akoloythoyn-oi-swmatofylakes-toy-poytin

Πρωτότυπη δημοσίευση: https://www.grunge.com/1599274/rules-vladimir-putin-bodyguards-follow/

 

Πώς έπαιρναν τηλέφωνο το… 1800;

Μπορεί να μην είμαστε απόλυτα βέβαιοι αν ο πρώτος που εφηύρε το τηλέφωνο ήταν ο Σκωτσεζοαμερικάνος Graham Bell, ο οποίος κατοχύρωσε την σχετική πατέντα το 1876, ή ο Ιταλοαμερικάνος ο Αντόνιο Μεούτσι λίγα χρόνια νωρίτερα (που το είχε ονομάσει μάλιστα «τηλετρόφωνο») αλλά όλοι μας γνωρίζουμε ότι το τηλέφωνο εμφανίστηκε στα τέλη του 19ου αιώνα και χρειάστηκαν αρκετές δεκαετίες μέχρι να διαδοθεί ευρέως η χρήση του.

Όλοι; Όχι εντελώς.

Κάποιοι φαίνεται να πιστεύουν ότι αυτό είχε εφευρεθεί πολύ νωρίτερα, αφού διαβάζουμε σε άρθρο για την Dolley Madison, την αποκαλούμενη και «πρώτη, Πρώτη Κυρία της Αμερικής», ότι μετά τον θάνατο του άντρα της το 1814 παρέμεινε τόσο αγαπητή που «…σημαντικοί άνθρωποι συνέχισαν να τηλεφωνούν στην Dolley Madison για να πει την άποψή της για τις τρέχουσες κρατικές υποθέσεις».

Αμείλικτα ερωτήματα γεννιούνται για το τι είδους τηλεφωνική συσκευή διέθετε η κυρία Madison.

[call: «καλώ» αλλά και «To pay a (social) visit» - https://en.wiktionary.org/wiki/call]

Πηγή άρθρου: https://www.e-radio.gr/post/263296/simera-ematha-giati-i-gynaika-toy-proedroy-onomazetai-prwti-kyria

 

Εδώ η πέτρα, εκεί η πέτρα, χάθηκε η πέτρα!

Μάλλον τα άρθρα με δίαιτες, συμβουλές διατροφής και μαγειρέματος είναι ιδιαίτερα δημοφιλή και η εγχώρια παραγωγή ειδήσεων δεν επαρκεί για να καλύψει τη ζήτηση. Έτσι «εισάγουμε» και κανένα απ’ έξω, μαζί με… μέτρα και σταθμά που ανήκουν σε άλλες χώρες κι εποχές.

Δημοσίευμα λοιπόν με αφορμή τον θάνατο του παρουσιαστή του BBC Μάικ Μόσλεϊ μας πληροφορεί ότι ακολουθώντας μια πολύ αυστηρή δίαιτα δικής του έμπνευσης, κατάφερε να χάσει «…σχεδόν μια πέτρα…».

Λυπούμαστε πολύ τόσο για των απώλεια του μακαρίτη όσο και της πέτρας του.

[stone: «πέτρα» αλλά και «A unit of mass equal to 14 pounds (≈6.3503 kilograms), formerly used for various commodities (wool, cheese, etc.), but now principally used for personal weight» - https://en.wiktionary.org/wiki/stone]

Πηγή άρθρου: https://www.in.gr/2024/06/11/health/maikl-moslei-oi-pente-koryfaies-symvoules-gia-tin-ygeia-pou-afise-parakatathiki/

(Στην επαλήθευση του συνδέσμου που έκανα στις 07/12/2024, διαπίστωσα πως η διατύπωση έχει διορθωθεί σε «σχεδόν 6 κιλά»)

 

Τι παθαίνει κάποιος που τρώει πολύ;

Μιας και είμαστε στο θέμα «φαγητό», σε δημοσίευμα της ίδιας ενημερωτικής ιστοσελίδας συναντάμε άρθρο για την «πραγματική Μάρθα από το Μικρό Ταρανδάκι» η οποία αναφερόμενη στην πρώτη της συνάντηση με τον Ρίτσαρντ Γκαντ τον περιγράφει ως «Πολύ, πολύ άναρθρος, πολύ γεμάτος με τον εαυτό του».

Δεν ξέρω για εσάς, αλλά εγώ τον καταλαβαίνω απόλυτα που ήταν πολύ γεμάτος με τον εαυτό του. Το παθαίνω κι εγώ όταν τρώω πολύ!

[full of oneself: «γεμάτος με τον εαυτό μου (κυριολεκτική μετάφραση) αλλά και «believing oneself to be superior to others» - https://en.wiktionary.org/wiki/full_of_oneself]

Πηγή άρθρου: https://www.in.gr/2024/05/10/life/woman/pragmatiki-stalker-apo-mikro-tarandaki-emfanizetai-dimosia-kai-apokalyptei-leptomereies/

Πρωτότυπη δημοσίευση: https://nypost.com/2024/05/09/entertainment/baby-reindeer-real-life-martha-claims-how-she-really-met-richard-gadd-and-it-wasnt-with-free-tea/

 

Με χτύπησε μια μπαταρία, αλήθεια λέω!

Αποτελεί τηλεοπτικό και κινηματογραφικό κλισέ η σκηνή που κάποιος πάει στο νοσοκομείο με μαυρισμένο μάτι και το δικαιολογεί λέγοντας «χτύπησα στο ντουλάπι της κουζίνας». Σκηνή όμως όπου κάποιος χτυπημένος είχε «…τραύματα που ήταν συμβατά με μια μπαταρία…», δεν έχει τύχει να δούμε ακόμα.

Έχει τύχει όμως να διαβάσουμε, σε άρθρο που μιλά για τη δολοφονία γυναίκας στο Las Vegas. Με στραγγαλισμό, χωρίς να απαιτηθεί χρήση μπαταρίας.

[battery: «μπαταρία» αλλά και «The infliction of unlawful physical violence on a person» - https://en.wiktionary.org/wiki/battery]

Πηγή άρθρου: https://www.e-radio.gr/post/268345/friktos-thanatos-gia-ekdidomeni-kata-ti-diarkeia-rantevoy

 

Σπιράλ κάντε, ναρκωτικά μην κάνετε μόνο

Τα κουτσουμπολίστικα site είναι μια κατηγορία από μόνα τους, με την προχειρότητα που αντιμετωπίζουν το ειδησεογραφικό περιεχόμενο και τον ερασιτεχνισμό που πολλές φορές διακρίνει τη λειτουργία τους.

Έτσι δεν θα πρέπει να μας προκαλεί εντύπωση αν διαβάσουμε για παράδειγμα σε άρθρο με «κέρατα» διάσημων ότι γνωστός ηθοποιός ένιωσε ότι «Όταν αρραβωνιάσθηκα, κάτι συνέβη ψυχολογικά, έκανα σπιράλ, ήμουν άπιστος, απατούσα και ήμουν τρελός».

Γιατί βρε παιδί μου τα κάνεις αυτά τα σπιράλ, αφού σε χαλάνε!

[spiral: «σπιράλ» αλλά και «To increase continually» - https://en.wiktionary.org/wiki/spiral]

Πηγή άρθρου: https://www.pink.gr/post/267441/diasimoi-poy-apatisan-toys-syntrofoys-toys-kai-to-emathan-oloi

Πρωτότυπη δημοσίευση: https://www.usmagazine.com/celebrity-news/news/oliver-hudson-has-no-regrets-about-cheating-on-wife-erinn-bartlett/

 

Ένας αφύσικα φυσικός θάνατος

Ένας θάνατος μπορεί να χαρακτηριστεί ως «φυσιολογικός» ή «μη-φυσιολογικός», αλλά δεν μπορεί να είναι ταυτόχρονα και «φυσικός» και «βίαιος». Εκτός κι αν πρόκειται για το παρακάτω δημοσίευμα, για τον δημοφιλή tiktoker «Mr Prada» ο οποίος κατηγορείται για τον φόνο ενός 69χρονου ψυχολόγου από τη Λουϊζιάνα. Σύμφωνα με το «ρεπορτάζ» λοιπόν, η εκεί αστυνομία περιέγραψε τον θάνατο ως «πολύ φυσικό, πολύ βίαιο θάνατο», προερχόμενο από αμβλύ τραύμα στο κεφάλι.

Από καμιά μπαταρία θα χτύπησε κι αυτός…

[physical: «φυσικός» αλλά και «Involving bodily force or contact; vigorous, aggressive» - https://en.wiktionary.org/wiki/physical

Πηγή άρθρου: https://www.in.gr/2024/10/05/world/mr-prada-o-dimofilis-tiktoker-synelifthi-os-ypoptos-fonou/

Πρωτότυπη δημοσίευση: https://www.bbc.com/news/articles/c9wkvnwdqpqo

 

Μια κάποια ψυχρασία, τη νιώθεις

Πολλά προβλήματα αντιμετωπίζουν οι νεότερες γενιές, οι οποίες πέρα από τη διάψευση κάθε προσδοκίας για ένα καλύτερο μέλλον που επιβάλει η παγκόσμια αστάθεια που βιώνουμε όλοι τις τελευταίες δεκαετίες, φαίνεται ότι απέκτησαν πρόβλημα ακόμη και με τα… τηλέφωνα.

Αποφεύγουν λοιπόν οι νέοι να απαντούν στις τηλεφωνικές κλήσεις που δέχονται, κι ας τα κρατάνε (κρατάμε) συνεχώς στα χέρια. Ένας μάλιστα εκπρόσωπος της γενιάς των Zoomers δεν δίστασε να εξηγήσει ότι «…δεν απαντά ποτέ σε άγνωστους αριθμούς, καθώς «πρόκειται είτε για απατεώνες είτε για ψυχρές κλήσεις».

Κάτι τέτοια διαβάζεις και μετά μένεις «παγωτό»!

[Cold call: «ψυχρή κλήση (κυριολεκτική μετάφρασηαλλά και «A sales call either by telephone or personal presence, made without a referral or without preparing the recipient of the call» - https://en.wiktionary.org/wiki/cold_call]

Πηγή άρθρου: https://www.in.gr/2024/08/26/world/o-tromaktikos-logos-pou-gen-z-kai-millennials-den-apantoun-sto-tilefono/

Πρωτότυπη δημοσίευση: https://www.bbc.com/news/articles/crgklk3p70yo

 

Οι άξονες του κακού

Ψηλά στην ειδησεογραφία βρίσκονται και οι παρατεταμένες πολεμικές συγκρούσεις στην Μέση Ανατολή, οπότε μεγάλη είναι και η ανάγκη για εξεύρεση σχετικών δημοσιευμάτων, με κάθε τρόπο και από κάθε δυνατή πηγή. Μας ενημερώνει λοιπόν γνωστή ειδησεογραφική σελίδα για τα επιθετικά σχέδια του Ιράν εναντίον του Ισραήλ και για την πρόθεσή του να χρησιμοποιήσει κινητούς εκτοξευτές πυραύλων, δίπλα σε υπόγειες βάσεις. Κατανοητός ο συνάδελφος μέχρι εδώ, μας τα μπερδεύει όμως στην επόμενη γραμμή, αναφέροντας ότι «Η μειωμένη ποσότητα αξόνων σε τέτοιες βάσεις μπορεί να επηρεάσει τον αριθμό των εκτοξεύσεων που μπορεί να διεξαχθούν».

Σε τριαξονικό μπαίνουν αυτοί οι άξονες; Σε εκτοξευτή πυραύλων; Που στο καλό και δεν μας το λέτε;

[shaft: «άξονας» αλλά και «A vertical or inclined passage sunk into the earth as part of a mine» - https://en.wiktionary.org/wiki/shaft]

Πηγή άρθρου: https://www.iefimerida.gr/kosmos/iran-proetoimazetai-gia-epithesi-israil-stratiotikes-askiseis-ypogeies-baseis-kinitoi

Πρωτότυπη δημοσίευση: https://israel-alma.org/2024/08/05/the-missile-and-uavs-launch-sites-in-western-iran/

 

Διέπραξαν έναν άνθρωπο και παρέδωσαν ένα σφάλμα

Πέρα από των John Lennon των Beatles, παραλίγο να έχει το ίδιο τέλος και ο George Harrison, τον οποίο αποπειράθηκε να δολοφονήσει με μαχαίρι κάποιος παλαβός ονόματι Michael Abram γιατί πίστευε ότι είναι ο… εωσφόρος!

Ευτυχώς όμως ο George γλίτωσε στο τσακ, ο δράστης συνελήφθη αλλά «Τα δικαστήρια έκριναν τον Άμπραμ αθώο λόγω παραφροσύνης και τον διέπραξαν»

Δεν ξέρω πώς «διέπραξαν» τον παραλίγο δολοφόνο, ξέρω όμως ότι εδώ διαπράχθηκε σφάλμα στη μετάφραση.

[Commit: «διαπράττω» αλλά και «forcibly evaluate and treat in a medical facility, particularly for presumed mental illness» - https://en.wiktionary.org/wiki/commit]

Πηγή άρθρου: https://www.e-daily.gr/post/265014/celebrities-poy-exoyn-epiviwsei-apo-dolofonikes-epitheseis

Πρωτότυπη δημοσίευση (ίσως): https://ultimateclassicrock.com/george-harrison-attacked/

 

First things first

Πολλά περιστατικά με αγνοούμενους τουρίστες από το εξωτερικό που μάλλον υποτίμησαν την δύναμη του ελληνικού ήλιου είχαμε το περασμένο καλοκαίρι, με μια τέτοια υπόθεση να αφορά συνταξιούχο αστυνομικό από την Καλιφόρνια των ΗΠΑ.

Σε μια δήλωσή της στην New York Post, η σύντροφός του φέρεται να δήλωσε, σύμφωνα με ελληνική ενημερωτική ιστοσελίδα ότι «Ο Άλμπερτ υπήρξε ο πρώτος ανταποκριτής από τα 25 του».

Τελικά τι δουλειά έκανε ο Άλμπερτ; Αστυνομικός ή ανταποκριτής;

[first responder: «πρώτος ανταποκριτής (κυριολεκτική μετάφρασηαλλά και «A member of an emergency service who is first on the scene, or among those first on the scene, at an emergency - https://en.wiktionary.org/wiki/first_responder]

Πηγή άρθρου: https://www.in.gr/2024/06/19/greece/eksafanisi-stin-amorgo-katigories-kata-ton-topikon-arxon-apo-tin-syntrofo-tou-59xronou-agnooumenou/

 

Τον συνέλαβαν για ένα καλαμάκι

Μεγάλος ντόρος έχει γίνει στην Ελλάδα για την προσπάθεια να καταργηθεί το πλαστικό καλαμάκι που πίνουμε τον φραπέ μας (δεν θα αφήσουμε να περάσει έτσι αυτή η καταφανώς προσπάθεια αλλοίωσης του ελληνικού πολιτισμού), αλλά ευτυχώς δεν έχουμε φτάσει ακόμη στο σημείο να πραγματοποιούνται συλλήψεις για την χρήση του, όπως μάλλον γίνεται στην Αμερική.

Εκεί λοιπόν εξιχνιάστηκε δολοφονία έπειτα από σχεδόν 40 χρόνια. Πώς; Μα από ένα καλαμάκι. Συγγνώμη, από ένα «άχυρο»: «Ο Burns, που ζούσε στην περιοχή κατά την εποχή του εγκλήματος, συνελήφθη τον Δεκέμβριο του 2018. Η σύλληψή του ήταν αποτέλεσμα συνδυασμού DNA από ένα άχυρο που χρησιμοποίησε σε ένα εστιατόριο και του προφίλ DNA από τη σκηνή του εγκλήματος»

Τι το ήθελες το καλαμάκι/άχυρο βρε Burns;

[straw: «άχυρο» αλλά και «drinking straw» - https://en.wiktionary.org/wiki/straw]

https://www.e-daily.gr/post/268773/i-dolofonia-tis-18xronis-kallonis-poy-exixniastike-40-xronia-meta-apo-ena-kalamaki#google_vignette

Πρωτότυπη δημοσίευση (ίσως): https://www.unilad.com/community/dna-match-straw-michelle-martinko-cold-case-20220918


Αυτές είναι λοιπόν οι 15 επιλογές μου, από τα πολλά περισσότερα ανάλογα κείμενα που έχω συναντήσει τελευταία κατά την καθημερινή μου πλοήγηση σε ενημερωτικές ιστοσελίδες. Όπως έγραψα και παραπάνω, κανένας δεν είναι άμοιρος ανάλογων λαθών, ούτε κι εγώ φυσικά. Η βιασύνη που επιβάλλουν οι έντονοι ρυθμοί που επικρατούν στην Ενημέρωση, είναι βέβαιο ότι θα επιφέρουν και το «λάθος». Όταν όμως το θέμα το οποίο διαπραγματεύεσαι διαθέτει κάποια ξέχωρη σημασία ή βαρύτητα, τότε αξίζει να του αφιερώσεις και τον κατάλληλο χρόνο.

Για να μην «στολιστεί» το Διαδίκτυο με ένα «μαργαριτάρι» ακόμη!